Материнство на расстоянии

В одном из супермаркетов в центре Москвы я частенько встречаю девушку по имени Айка, которая работает там менеджером зала. У Айки чистая русская речь, приятная внешность и безупречная "европейская" улыбка. Сама она родом из Киргизии: когда-то у нее там был собственный магазинчик, но после известных событий она была вынуждена эмигрировать. Теперь ей больно вспоминать, как у нее отбирали бизнес, как приходили погромщики, как родственники уговаривали ее уехать, чтобы не случилось беды. Айка убеждена: активисты "цветных революций" в первую очередь жаждут передела собственности. Она это знает на собственном опыте, ведь ей пришлось отдать свой бизнес и вместе с мужем бежать в Россию. Ее родители остались в Киргизии, и теперь они воспитывают ее дочек-близняшек. Айка посылает им деньги, но общаться с детьми может только по скайпу.
История радикальная, но вполне типичная. Конечно, не все бегут из страны под страхом смерти. Но зачастую экономическая ситуация такова, что у людей буквально нет выбора - и им приходится надолго разлучаться с родными, в том числе и с детьми. А кто-то берет детей с собой, подвергая их всем тяготам и рискам эмиграции.
Между тем, в России этому совсем не рады. По некоторым оценкам, через десять лет каждый третий школьник в России будет выходцем из семьи мигрантов. Общество в целом и родители в частности весьма озабочены этой тенденцией. Позиция властей не вполне ясна: чиновники до сих пор не определились, нужны ли нам мигранты или нет.
Главное нарекание к гостям из Средней Азии - плохое знание русского языка. По мнению некоторых педагогов, это может обернуться катастрофой для системы образования. В связи с этим предлагается создать широкую сеть языковых курсов - для гастарбайтеров и их детей. Подобная практика распространена во многих странах, где существует такая проблема. Во Франции есть бесплатные курсы для иммигрантов, аналогичная ситуация в Швеции. А в Америке есть особые методики по изучению языка, которые были разработаны еще в 50-х гг. прошлого века.
Мы, в рамках Общественной программы "Детство", также занимались этой проблемой. При этом мы учитывали, что эффективное обучение ребенка языку возможно именно в раннем возрасте. В результате была выработана формула: прирост населения может быть выгоден за счет "качественной миграции". Надо сразу оговориться, что термин этот не имеет дискриминационного характера. Имеется в виду, что нам нужны не просто "рабочие руки", а люди, готовые к полноценной культурной ассимиляции. Иначе говоря, такие мигранты, для которых Россия стала бы не временным пристанищем, а второй родиной. При этом, по нашему мнению, ключ к решению данной задачи - это именно дети.
Оглянитесь вокруг: в сфере обслуживания едва ли подавляющее большинство составляют девушки и женщины из Средней Азии. У многих дома остались дети, которые получают от матери почтовые переводы с зарплаты, а видеться могут только через веб-камеру. Вряд ли эту ситуацию можно считать здоровой с точки зрения семейных отношений. Конечно, в азиатских странах действуют крепкие родовые традиции, и дети без присмотра не останутся. У некоторых народов есть понятие т.н. "расширенной семьи", когда воспитание не замкнуто исключительно на родителях. В таких семьях дети называют "мамой" и "папой" всех родственников взрослого возраста. Но если мы имеем в виду культурную ассимиляцию мигрантов, то надо признать: подобное положение дел не соответствуют нашей системе ценностей. Наш менталитет предполагает, что разлука с матерью вредна для ребенка и для семьи в целом.
Теперь подумайте вот о чем. Пройдет еще некоторое количество лет, и в Россию приедут дети тех самых гастарбайтеров, которые сейчас общаются с ними по скайпу. Они будут точно так же плохо говорить по-русски и, разумеется, обладать совершенно чуждым менталитетом. Но плюс ко всему прибавятся еще психологические проблемы от такого воспитания и, скорее всего, сознательный или бессознательный негатив в отношении России. Ведь шутка ли сказать: эта страна отняла у них самое дорогое, что может быть в детстве, а именно - маму.
Получается, что мы не только упускаем целое поколение в процессе культурной ассимиляции, но по сути сами закладываем мину замедленного действия.
Между тем, эту ситуацию можно обернуть в свою пользу. Только действовать нужно комплексно. Вместо того чтобы открывать отдельные курсы адаптации для взрослых и для детей, нужно разрабатывать программу семейной адаптации. Таким образом, дети будут способствовать культурной ассимиляции родителей. И в следующем поколении мы получим полноценных граждан, влившихся в многонациональную семью народов России, и эти люди будут прекрасно говорить по-русски и ощущать русскую культуру в качестве родной.
Руководитель Общественной программы "Детство" Алина Радченко